CONSILIUL LEGISLATIV

Aviz nr. 13 / 2014

Dosar nr. 1687 / 2013

 

AVIZ

referitor la proiectul de Ordonanță de urgență a Guvernului privind modificarea și completarea Legii nr.95/2006 privind reforma în domeniul sănătății, precum și pentru modificarea unor acte normative

 

Analizând proiectul de Ordonanță de urgență a Guvernului privind modificarea și completarea Legii nr.95/2006 privind reforma în domeniul sănătății, precum și pentru modificarea unor acte normative, transmis de Secretariatul General al Guvernului cu adresa nr.221 din 23.12.2013,

 

CONSILIUL  LEGISLATIV

 

            În temeiul art.2 alin.(1) lit.a) din Legea nr.73/1993, republicată și art.46(2) din Regulamentul de organizare și funcționare a Consiliului Legislativ,

            Avizează favorabil proiectul de Ordonanță de urgență, cu următoarele observații și propuneri :

1. Obiectul proiectului de ordonanță de urgență îl constituie consolidarea cadrului legal referitor la reforma în domeniul sănătății, precum și modificarea unor acte normative conexe acestei problematici, din perspectiva necesității alinierii legislației naționale la normele și exigențele europene incidente în domeniu, în consonanță cu obligațiile ce incumbă României, derivate din calitatea sa de stat membru al Uniunii Europene.

            2. Din punct de vedere al dreptului european, demersul normativ de față cade, în principal, sub incidența reglementărilor statuate la nivelul UE subsumate Politicii europene privitoare la protecția sănătății, prezentând totodată, tangențe și cu Politica în domeniul industriei și Piața Internă, norme juridice integrate, sub aspect legislativ, Segmentului - Cercetare și dezvoltare tehnologică/Sectoare de cercetare, Sectorul - Produse medicamentoase brevetate.

            În raport de obiectul de reglementare al proiectului și a cărui finalitate o constituie armonizarea legislației naționale de profil cu  normele și exigențele europene în materie, prezintă incidență directă dispozițiile Directivei nr.11/2004/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 9 martie 2011 privind aplicarea drepturilor pacienților în cadrul asistenței medicale transfrontaliere, precum și cele ale Directivei 2012/26/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 25 octombrie 2012 de modificare a Directivei nr.2001/83/CE în ceea ce privește farmacovigilența, ce sunt vizate a fi transpuse la nivelul dreptului intern, în conformitate cu prevederile art.288 din Tratatul de Funcționare a Uniunii Europene ( TFUE), parte integrantă a Tratatului de la Lisabona.

            O asemenea finalitate rezidă, cu necesitate, din faptul că ambele directive, figurează ca restanțe în transpunere, având termenele de preluare la nivelul legislației naționale, depășite, anume data de 25 octombrie 2013 (Directiva nr.2011/24/UE) și, respectiv, data de 28 octombrie 2013 (Directiva nr.2012/26/UE), situații ce pot antrena consecințe imediate, inclusiv sub aspectul sancțiunilor pe care le poate suporta  statul român.

            De altfel, în același context al prevenirii și, mai mult decât atât, al stopării procedurii de infringement declanșate deja, evitându-se astfel, impunerea sancțiunilor pecuniare împotriva României, se înscrie, cu caracter subsecvent și obiectivul declarat al inițiatorului de a corecta procesul de transpunere a altor acte juridice europene, care au constituit deja obiectul preluării lor la nivel intern, ocazionate, în special, de evenimentele legislative ce au vizat modificarea și completarea succesivă a Legii nr.95/2006 privind reforma în domeniul sănătății, transpuneri însă, realizate, în opinia Comisiei Europene,  într-o manieră neconformă cu exigențele UE, în sensul că nu au asigurat caracterul complet și corect al normelor europene  vizate a fi preluate.

În acest sens, proiectul urmărește corectarea deficiențelor de transpunere ale Directivei nr.2004/23/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 31 martie 2004 privind stabilirea standardelor de calitate și securitate pentru donarea, obținerea, controlul, prelucrarea, conservarea, stocarea și distribuirea țesuturilor și a celulelor umane ( art.10, alin.(1) și (2)), pe cele ale Directivei nr.2011/62/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 8 iunie 2011 de modificare a Directivei nr.2001/83/CE de instituire a unui cod comunitar cu privire la medicamentele de uz uman în ceea ce privește prevenirea pătrunderii medicamentelor falsificate în lanțul legal de aprovizionare (art.118 a), respectiv pe cele ale Directivei nr.2010/53/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 7 iulie 2010 privind standardele de calitate și siguranță referitoare la organele umane destinate transplantului ( art.3 lit.m)).

Nu în ultimul rând, în considerarea necesității de evitare a paralelismelor de reglementare, susceptibile de a surveni concomitent intrării în vigoare, la data de 11 iulie 2013, a Regulamentului (CE) nr.1223/2009, în raport de dispozițiile legale ce au asigurat transpunerea și respectiv, implementarea dispozițiilor Directivei nr.76/768/CEE, prin intermediul Legii nr.178/2000 privind produsele cosmetice, se impune dispunerea  anumitor măsuri legislative în consecință.

Totodată, prin intermediul demersului de față, inițiatorul propune prioritar, transpunerea directivelor europene în domeniul asistenței medicale transfrontaliere și al farmacovigilenței și, cu caracter subsidiar,  corectarea cadrului de transpunere al unor acte europene, survenite anterior, dar și îmbunătățirea cadrului legal, în ansamblul său,  în direcția asigurării unei compatibilizări și a unei articulări firești cu reglementările europene incidente.

În consecință, rezultă că finalitățile demersului au fost atinse, într-o manieră general - corectă, adaptată realităților naționale, generându-se premisele legale necesare alinierii și compatibilizării legislației naționale de profil cu normele europene incidente, consolidându-se cadrul legislativ în materia reformei în domeniul sănătății, corespunzător dinamicii și evoluției acquis-ului comunitar în materie.

Totodată, se creează condițiile apte să permită evitarea, respectiv stoparea, derulării procedurii de infringement, declanșate deja împotriva României, inclusiv a plății sancțiunilor bănești,  în speță,  a penalităților  cominatorii aferente, asigurându-se astfel, alinierea la exigențele Comisiei Europene, implicit armonizarea cu  normele incidente, corespunzător angajamentelor asumate de România prin Tratatul de aderare la UE, așa cum a fost ratificat prin Legea nr.157/2005, în respectul TFUE.

3. Ca observație generală, în legătură cu marea majoritate a părților dispozitive ale art.I, semnalăm că acestea trebuie redactate în conformitate cu normele de tehnică legislativă prevăzute de Legea nr.24/2000, republicată, cu modificările și completările ulterioare, după următoarele exemple:

a) în cazul modificărilor

„Articolul ... se modifică și va avea următorul cuprins:”

            „Alineatul/alineatele (...) al/ale articolului ... se modifică și va avea următorul cuprins:”

            „La articolul ..., litera/literele ...) se modifică și va/vor avea următorul cuprins:”

            „La articolul ... alineatul (...), litera/literele ...) se modifică și va/vor avea următorul cuprins:”

            b) în cazul completărilor

            „După articolul ...se introduce un nou articol, art. ..., cu următorul cuprins:”

            „După alineatul (...) al articolului ... se introduce un nou alineat, alin.(...), cu următorul cuprins:”

            „La articolul ...alineatul (...), după litera ...) se introduce o nouă literă, lit. ...), cu următorul cuprins:”       

c) în cazul abrogărilor, se vor folosi modelele pentru situația modificărilor, cu precizarea că sintagma „se modifică și va avea următorul cuprins” va fi înlocuită cu sintagma „se abrogă”.

4. Semnalăm că sunt întâlnite unele situații speciale, și anume, părți dispozitive care au în vedere modificarea, în același timp, a mai multor elemente structurale/subdiviziuni de nivel diferit ale aceluiași articol, lucru contrar normelor de tehnică legislativă.

Pentru conformitate cu principiile legislative aceste părți dispozitive trebuie disjunse pentru fiecare element în parte.

Exemplificăm cu situația de la art.I, pct.10.

Menționăm și faptul că sunt utilizate atât forma in extenso cât și abreviată a titulaturii Casei Naționale de Asigurări de Sănătate, astfel încât, pentru menținerea unității în redactare, propunem alegerea unei singure variante.

5. La titlu, având în vedere că se propune și completarea unor acte normative, sintagma „precum și pentru modificarea” se va înlocui cu sintagma „precum și pentru modificarea și completarea”.

6.  La art.I pct.8, relevăm faptul că textul propus pentru alin.(3) al art.13 nu se încadrează tematic în cuprinsul acestuia.

Astfel, cele două ipoteze juridice, respectiv, cele de la alin.(1) și (2) au în vedere, pe de o parte, definirea institutelor sau centrelor de sănătate publică, iar pe de altă parte, a institutelor naționale de cercetare-dezvoltare în domeniul sănătății publice.

Prin urmare, propunem revederea și încadrarea corectă a normei propusă de inițiatori.

7. La pct.11, la textul propus pentru lit.h) a alin.(1) al art.16, în vederea asigurării corectitudinii și actualității legislative a actului normativ invocat, propunem ca în loc de „Ordonanței de urgență a Guvernului nr.71/2012 privind desemnarea Ministerului Sănătății ca unitate de achiziții centralizate” să fie scris „Ordonanței de urgență a Guvernului nr.71/2012 privind desemnarea Ministerului Sănătății ca unitate de achiziții publice centralizată, aprobată cu completări prin Legea nr.184/2013

8. La pct.12, referitor la alin.(1) al art.20, sugerăm reformularea textului potrivit intenției inițiatorului, deoarece în actuala redactare norma este în contradicție cu dispozițiile de la alin.(3) și rezultă că și Ministerul Sănătății și structurile de specialitate ar transmite rapoarte statistice lunare.

Totodată, pentru corectitudinea intenției legislativă, propunem ca partea dispozitivă să aibă următorul cuprins:

„12. Articolul 20 se modifică și va avea următorul cuprins:”.

9. La pct.14, referitor la art.34 nu rezultă care este modificarea propusă având în vedere că norma este identică cu cea în vigoare în prezent.

10. La pct.29, partea dispozitivă, pentru concizia redactării, enumerarea „alin.(55), (56) și (57)” propunem să fie redată sub forma „alin.(55)-(57)”. Totodată, la textul modificat, propunem eliminarea ghilimelelor ce preced respectivele dispoziții. Observația este valabilă și pentru situațiile similare din proiect.

De asemenea, pentru un plus de rigoare în redactare, la textul alin.(56), expresia „menționate la” se va reda sub forma „prevăzute la”.

11. La partea dispozitivă a pct.33, semnalăm că Titlul V din Legea nr.95/2006 este abrogat prin Ordonanța de urgență a Guvernului nr.162/2008. Astfel, nu sunt respectate dispozițiile art.60 alin. (1) din Legea nr.24/2000, republicată, cu modificările și completările ulterioare, care prevăd că textele nou introduse trebuie să  fie adăugate „elementelor structurale existente”.

Pe cale de consecință, este necesară utilizarea unei soluții de tehnică legislativă care să corespundă exigențelor normelor specifice acesteia, respectiv inserarea noului titlu după un element structural care se află în vigoare.

Totodată, la textul nou introdus al alin. (1) al art.1281, la lit.b) nu sunt respectate prevederile art.49 alin.(2) din Legea nr.24/2000 republicată, cu modificările și completările ulterioare, referitoare la enumerările din text, care dispun c㠄o enumerare distinctă, marcată cu o literă, nu poate cuprinde, la rândul ei, o alta enumerare și nici alineate noi”. Sugerăm reamenajarea corespunzătoare a textelor.

12. La pct.39, sintagma „două un noi alineate” trebuie redată sub forma „două noi alineate”

13. La pct.49, 50 și 51, pentru suplețea proiectului, având în vedere că cele trei puncte aduc modificări asupra celor trei alineate ale aceluiași articol, propunem comasarea acestora într-o singură parte dispozitivă, cu următoarea formulare:

 „49. Articolul 1905 se modifică și va avea următorul cuprins:”.

14. La pct.56, referitor la art.211 alin.(3) lit.a)-d), sugerăm revederea normelor care fac trimitere la art.258 alin.(2) având în vedere că acestea nu privesc anumite condiții și conțin și o altă trimitere la art.220. Eventual se poate opta pentru exprimarea concretă a situației avute în vedere.

15. La pct.89, pentru rigoarea informației, după numărul Ordonanței Guvernului nr.92/2003 se va insera sintagma „privind Codul de procedură fiscală, republicată”.

16. La pct.101, pentru respectarea uzanțelor privind redactarea actelor normative, expresia „art.93, alin (1), alin.(11), (4), (5) și (51)” va fi redactată astfel : „art.93 alin.(1), (11), (4), (5) și (51)”.

17. La pct.108, modificarea propusă pentru art.298 și 299 se va evidenția prin puncte distincte, pentru fiecare articol în parte, acest lucru presupunând renumerotarea punctelor art.I.

18. La pct.112, pentru rigoarea informației, se va reda titlul complet al Legii 455/2001 astfel : „Legea nr.455/2001 privind semnătura electronică”.

19. Propunem comasarea pct.119, 120 și 121, care vizează completarea art.8199 precum și modificarea alin.(1)-(3)  și (5) ale acestui articol, într-un singur punct prin care să se modifice în întregime art.8199. Precizăm că art.8199 este structurat în cinci alineate și doar asupra  alin.(4)  nu se fac intervenții. Pentru acest punct propunem următoarea parte dispozitivă:

         „Articolul 8199 se modifică și va avea următorul cuprins :”

În consecință, următoarele puncte se vor renumerota     corespunzător.

20. La  pct.125, semnalăm că se propune introducerea unui titlu care să debuteze cu art.863, deși acest articol face parte din Titlul XVII. Este necesară reanalizarea Capitolului I al Titlului XVIII, deoarece considerăm că trebuie să debuteze cu art.864.

La actualul art.864, alin.(1) lit.k), pentru rigoarea redactării, trimiterea la Hotărârea Guvernului nr.1.282/ 2007 trebuie să se facă astfel: „Hotărârea Guvernului nr.1.282/ 2007, cu completările ulterioare”

La art.865 lit.j), pentru rigoarea redactării, sintagma „H.G. nr.54/2009” trebuie redată astfel:„Hotărârea Guvernului nr.54/2009”.

La actualul art.867 alin.(1) lit.d), trimiterea trebuie să se facă la art.870, deoarece acest articol este structurat într-un singur alineat.

Totodată, pentru unitatea redactării, sugerăm ca alin.(2) să debuteze prin sintagma „ Informațiile prevăzute la  alin.(1)  sunt accesibile și ...”

La actualul art.871 alin.(1), după titlul Legii nr.677/2001 este necesară inserarea sintagmei „cu modificările și completările ulterioare”.

La alin.(3) și (4), pentru rigoarea redactării, sintagma „prin hotărâre de Guvern” trebuie înlocuită prin sintagma „prin hotărâre a Guvernului”. Reiterăm observația pentru  toate situațiile similare.

La actualul art.872 semnalăm că primul alineat nu este marcat  prin cifra  „(1)”. La alin.(1) lit.h),  sintagma   „art.871 alin.(1) și alin.(4)” trebuie redată  astfel:   „art.871 alin.(1) și (4)”.

La alin.(2), pentru corectitudinea redactării, sintagma „ alin.(1) litera a),b) și d)” trebuie redată astfel: „ alin.(1) lit.a),b) și d)”.

Relevăm că, deși intervențiile aduse prin prezentul proiect se vor încorpora în actul normativ de bază, respectiv Legea nr.95/2006, în  norma de la alin.(4) se prevede  c㠔dispozițiile referitoare la  contravențiile prevăzute în prezenta ordonanță de urgență se completează cu prevederile Ordonanței Guvernului nr.2/2001”, nerealizându-se astfel o corelare între nivelul actului în cadrul se vor încorpora.

Totodată, la alin.(5), precizăm că, deși instituția „actualizării cuantumului amenzilor”, în funcție de anumite criterii, prin hotărâre a Guvernului, nu este prevăzută de Ordonanța Guvernului nr.2/2001, o astfel de reglementare poate fi instituită printr-un act normativ cu putere de lege. Cu toate acestea, pentru rigoarea exprimării, textul ar trebui să se refere la actualizarea limitelor amenzilor, și nu la „actualizarea cuantumului amenzilor”.

La actualul art.874 alin.(3), întrucât titlul Legii nr. 554/2004 a fost redat la  alin.(2) al acestui articol, trimiterea la această lege trebuie să se facă astfel: „Legii nr.554/2004, cu modificările și completările ulterioare”.

La art.879  alin.(6), pentru corectitudinea redactării, propunem ca norma să debuteze prin sintagma „ Prevederile alin.(1)......”.

La actualul art.886 alin.(1), pentru rigoarea redactării, sintagma „ Ordonanța nr.20/2010” trebuie redată astfel: Ordonanța Guvernului nr.20/2010”

La actualul art.898, pentru unitatea redactării, este necesară eliminarea sintagmei „publicată în Monitorul Oficial al României, Partea I, nr.410 din 25 iulie 2001”.

21. La alin.(1) și (3) al art.II, pentru precizia normei, este necesar să se menționeze faptul că art.905 alin.(3), la care se face trimitere, este din Legea nr.95/2006, cu modificările și completările ulterioare, observație valabilă pentru toate situațiile similare.

22. Deoarece normele de la art.III și IV vizează înlocuirea unor sintagme în cadrul unui titlu, respectiv în cadrul întregului act normativ asupra căruia se intervine la art.I, este necesar ca aceste înlocuiri să fie realizate prin intermediul unor puncte distincte ale primului articol.

Astfel, înlocuirea în cadrul Titlului II al Legii nr. 95/2006 a unei sintagme ar trebui să fie prevăzută ca punct al art. I care ar urma să fie inserat după menționarea intervențiilor care se aduc asupra elementelor de structură ale respectivului titlu. Având în vedere că ultimul articol al Titlului II este art.58, înlocuirea sintagmei de la actualul art.III ar trebui să fie prevăzută ca un punct distinct în cadrul art.I, situat după actualul pct.23, care prevede modificarea art.57.

Înlocuirea sintagmei prevăzută la art.IV, deoarece se referă la întreg cuprinsul Legii nr.95/2006 ar trebui să fie prevăzută ca punct final al art.I.

Pe cale de consecință, ar trebui renumerotate atât punctele art. I, cât și articolele prezentului proiect.

23. La art.V, semnalăm că, în cadrul primului alineat, care nu este marcat, sintagma „se reorganizează prin preluarea unor atribuții de către structuri de specialitate ale Ministerului Sănătății” nu este precisă putând crea dificultăți în aplicare, motiv pentru care apreciem că ar fi necesară reanalizarea și reformularea sa.

24. La art.VI, semnalăm că art.15 alin.(1) din prezenta ordonanță de urgență nu există, articolele acesteia nefiind numerotate cu cifre arabe, ci cu cifre romane. Mai mult, proiectul nu conține nici măcar art. XV, existând în schimb două articole XVI, dar care nu sunt structurate în alineate.

Pe cale de consecință, pentru precizia și corectitudinea normei de trimitere, este necesară revederea referirii la art.15 alin.(1) din prezenta ordonanță de urgență, observație valabilă și pentru art.X alin.(1).

25. La alin.(1) al art.IX, pentru rigoarea exprimării, sugerăm înlocuirea sintagmei „modificate și completate prin” cu sintagma „inclusiv cu cele aduse prin”.

Referitor la intervențiile de abrogare începând cu data de 1 februarie 2014 a unor prevederi ale Legii nr.95/2006, prevăzute la alin.(2) al art.IX, apreciem că acestea ar trebui să fie prevăzute ca puncte distincte, pentru fiecare caz în parte, în cadrul art.I, articol care cuprinde toate intervențiile care se vor aduce asupra Legii nr.95/2006, astfel cum s-a procedat atunci când a fost vorba de alte abrogări. De asemenea, ar urma ca pentru aceste puncte de abrogare să se prevadă că vor intra în vigoare la 1 februarie 2014, astfel cum s-a prevăzut la alin. (1) al art.IX pentru unele intervenții.

26. La art.XI alin.(1), pentru o informare corectă, sintagma „cu modificările și completările ulterioare, în Monitorul Oficial al României, Partea I, nr.525 din 25 octombrie 2000” se va înlocui cu sintagma „în Monitorul Oficial al României, Partea I, nr.120 din 17 februarie 2011”.

27. La art.XII, pentru rigoarea exprimării, termenul „republicat㔠situat înaintea titlului Legii nr.176/200, trebuie eliminat.

28. La art.XIV, pentru o informarea corectă asupra Ordonanței de urgență a Guvernului nr.71/2012, sintagma „cu modificările și completările ulterioare” se va înlocui cu sintagma „aprobată cu completări prin legea nr.184/2013”.

De asemenea, având în vedere că intervențiile propuse sunt doar de modificare, la părțile dispozitive ale pct.1 și 2, sintagma „se modifică și” se va elimina. Totodată, pentru realizarea acordului gramatical, partea dispozitivă a pct.2 va fi reformulată astfel:

„2. Alineatele (1) și (2) vor avea următorul cuprins:”.

29. La al doilea art.XVI, pentru precizia normei, este necesar să se menționeze actul normativ din care face parte art.54 alin. (1) lit.a) la care se face referire.

 

PREȘEDINTE

 

dr. Dragoș  ILIESCU

 

București

Nr.13/7.01.2014